FC2ブログ

機械翻訳

先日(2020年4月26日)、Facebookに、以下の文章をアップしました。

「先週末の混雑が話題となった湘南鎌倉エリアをパトロール中。厳戒態勢なので私のような地元ランナーくらいしかいません。このあとステイホーム。」

最近のFBの機能で、"View As"というのがあるので、それで見てみました。以前もあった機能ですが、脆弱性を突かれて一旦取りやめになったものです。満を持して復活。さて、そうすると、

"We are patrolling the shonan kamakura area, which has been talked about last weekend's congestion. There's only a local runner like me because it's on high alert. Stay home after this."

なぜか英語が出てきました。自動的に翻訳されたわけです(なぜか不明)。その英語なのですが、これには驚きました。最近の機械翻訳、特にGoogle翻訳の進歩は目覚ましく、画像認識に続くDeep Learningの勝利と思っていますが、この英語は私の英語力では文句の付けようがないですね。

FBだからGoogle翻訳ではなく、自前でやっているのでしょうが、恐ろしい。
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

加納裕(かのうゆたか)

Author:加納裕(かのうゆたか)


[略歴]
1983年3月東京工業大学工学部機械物理工学科卒業
1983年4月(株)図研入社
1987年1月同社退社
1987年2月(株)ソリッドレイ研究所を6名で設立、取締役
1994年3月同社退社
1994年4月(株)スリーディー入社
1996年10月同社取締役
1999年12月上海大学兼務教授
2002年10月同社代表取締役
2009年9月ものつくり大学非常勤講師~2020年10月
2009年10月同社代表退任/退社
2010年1月ソフトキューブ(株)入社~現在(技術顧問)
2017年4月湘南工科大学非常勤講師~現在


[業界団体・学会活動]
電気学会・第四期次世代インタラクティブディスプレイ協同研究委員会(委員)/最先端表現技術利用推進協会・アカデミック部会(旧:三次元映像のフォーラム)(副部会長)/日本バーチャルリアリティ学会ハプティクス研究委員会(委員)/ACM(Professional Member)/情報処理学会(正会員)/3Dコンソーシアム(賛助会員)/URCF(特別会員)

---------------------

前職:立体映像産業推進協議会(幹事)/日本バーチャルリアリティ学会・論文委員会(委員)/3DBiz研究会(個人賛助会員)


[資格]
TOEIC805点
数学検定1級(数理技能)
中型・普自二免許
サッカー4級審判員

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード